15.05.08

Překlad Glittering Clouds


Něco jako pokus o překlad písně Glittering Clouds ze speciální edice alba "SpeakfY" nebo alba různých autorů "Plague Songs"




GLITTERING CLOUDS - The Plague of Locusts - book Exodus
I'm not always like thisIt's something, i become
A terrible weakness
In my nature, in my blood
Save me, oh save me, save me from myself
Before i hurt somebody else again
Domino motion jump starts when we touch
The blackout approaching
Here it comes now, wish me luck
It's all over, it's all over, it's all over in a flash
I can't remember,
What have I done now?
Go go faster wider
More more get it down ya
Dance dance take me over
Glittering Cloudx2
oh, my head hurts
Oh dear oh dear.
It's all over the papers
On the TV, wagging tongues
The artist's impression looks just like me only... better
Don't blame me, don't maim me,
I can't help what I am
Oh, Lord knows i've tried to
Go go faster wider
More more get it down ya
Dance dance take me over Glittering Cloud x2

--POSLECH--

ZÁŘÍCÍ MRAČNA - (Egyptská) Rána kobylek - kniha Exodus

Nejsem vždycky taková
Jen to na me občas přichází
Děsivá slabost
Ve mě, v mé krvi
Zachraň mě, zachraň mě, zachraň mě přede mnou
Než zase zraním někoho dalšího

Domino-efekt skok (?!) začne, když se dotkneme
Temnota se blíží
Už to přichází, přej mi štěstí
Je po všem, je po všem, je po všem ve vteřině
Nemůžu si vzpomenout
Co jsem teď udělala?

Běž, běž, rychleji, do široka
Víc, víc, znič to (resp. „znič to“ ve smyslu „rozesmutni to“)
Tanči, tanči, vezmi mě nad
zářící mračna 2x

Oh, bolí mě hlava
Proboha...

To všechno kvůli papírům (pozn. nebo nad papíry)
V televizi
Mávající jazyky

Umělcův dojem vypadá přesně jako já
Jen....lépe
Nevyčítej mi, neubližuj mě, nemůžu pomoct tomu čím jsem (pozn. „jsem čím jsem“)
Pán ví, že jsem to zkoušela

Běž, běž, rychleji, do široka
Víc, víc, znič to
Tanči, tanči, vezmi mě nad
zářící mračna 2x

Žádné komentáře:

Okomentovat